2013. szeptember 3., kedd

20 szó, amit már nem is kell megtanulnod németül



Van egy jó hírem. Több ezer szavunk van, ami a német nyelvből származik! Ez azért jó, mert ennyivel is kevesebb szót kell megtanulnunk…  Vagy csak a német alakját kell pontosítanunk. Meg azért is jó, mert amikor elkezdünk németül tanulni, lelkesítő, hogy bizonyos szövegeket, szavakat egyből megértünk. Írok néhány példát:

20 magyar szó, ami a német nyelvből származik:

1.       bál
Német alakja : Ball, jelentése ugyanaz: táncos ünnep, mulatság.

2.       dáma
A német Dame szóból származik, aminek jelentése: hölgy, úrnő. Biztosan hallottad már: „Meine Damen und Herren!” „Hölgyeim és uraim!”

3.       defekt
A szó alakja teljesen megegyezik a magyarral: defekt. Jelentése: hiányos, sérült. Nálunk általában gumiszakadást jelent, de a fenti jelentéseket is megérti mindenki.

4.       direkt
Szintén ugyanúgy néz ki a szó németül: direkt. Jelentése is ugyanaz: közvetlen, egyenes.

5.       drukkol
A német drücken igéből származik, melynek jelentése: nyom, nyomtat, szorít, ránehezedik, nyomasztóan hat.  Mi a szorongást (p. vizsga előtt) és a szurkolást (pl. focimeccsen) fejezzük ki ezzel a szóval.

6.       kukucskál

Ez a szavunk a gucken igéből származik, ami azt jelenti, hogy néz, kandikál. Ennek alapján a kukker eredete a Gucker, ami  (színházi) távcsövet jelent. „Guck mal!” – mondják németül. „Nézd csak!”

7.       lárma

Ebben a szóban érdekes, hogy az ä hangból á lett: Lärm -> lárma. Jelentése németül is hangos zaj, riadó.

8.       létra

Ki gondolná, hogy még a létra szavunk eredetije is egy német szó, a Leiter?

9.       lila

Németül ugyanígy mondjuk és írjuk: lila . Jelentése egészen pontosan: orgonaszín.

10.    muszáj

Ez a szavunk a német muss sein kifejezésből ered, ami a müssen segédige (jelentése: kell) ragozott alakja, és azt jelenti, hogy „lennie kell”. A 18. századi, magyarul rosszul tudó németek gyakran használt szava, ők honosították meg a nyelvünkben.

11.         páncél

A német Panzer szó pontos jelentése: az altestet, a törzset óvó védőruha. Ebből származik a mi páncél szavunk.


12.    papír

Ezt a főnevet így írjuk németül: Papier és nagyjából ugyanúgy ejtjük.


13.    pucol

A putzen igéből ered ez a nem túl elegáns szavunk, jelentése: pucol, tisztít. Németül nem csak az ablakot, hanem még a fogunkat is „megpucoljuk”.  A fogat mosni németül azt jelenti: Zähne putzen.


14.    recept

Ugyanúgy mondjuk: Rezept, és ugyanúgy értjük alatta akár az orvosi, akár a konyhai receptet.


15.    rizikó

E szavunk hangalakja és jelentése is ugyanaz, mint magyarul, csak németesebben írjuk: Risiko, azaz kockázat.

   16.  roller 
   Roller-nek hívják németül is ezt a kétkerekű, alacsony gyermekjárművet.

   17.  suli 
    A Schule német főnévből ered az iskola magyar becézése.

    18. spenót
  Ha a parajt idegen eredetű szóval szeretnénk nevezni, akkor a német  Spinat-ból származó spenóttal illethetjük.


19.    spórol 

Ez a szavunk is német jövevényszó, a sparen igéből ered, melynek pontos jelentése:  takarékoskodik, és igen szoros kapcsolatban áll a róla elnevezett üzeltlánccal.

20.    tánc

A tánc is a német nyelvből származik, jelentése és hangalakja is ugyanaz: Tanz.



Forrás: Zácz Gábor: Etimológiai szótár
A képek a Pinterestről származnak.

1 megjegyzés: