2013. december 31., kedd

Újévi fogadalom

A legtöbben teszünk valami fogadalmat az új évre. Rendszeres sport, fogyókúra, leszokunk erről-arról....
Te min szeretnél változtatni 2014-ben?

Az életkörülményeiden?
Szeretnél új állást találni?
Több pénzt keresni?
Ki szeretnéd próbálni, hogy boldogulnál külföldön?
Szeretnél Németországban vagy Ausztriában dolgozni?
Hajrá!



Amennyiben mindehhez csak a német nyelvtudás hiányzik, ne habozz, 
próbáld ki a NetNémet leckéit az új év alkalmából egy hétig ingyen!

Jelentkezz a netnemet@gmail.com címen és egy hétig minden nap ingyen kapsz egy feladatlapot.
Próbáld ki a módszeremet!
Semmiféle kötelezettséggel nem jár. Tanulj egy hétig ingyen németül!

Lépj egy lépéssel közelebb a fogadalmad megvalósításához!

BOLDOG ÚJ ÉVET 2014-BEN!!!


2013. december 20., péntek

Ausztriából származik a világ legnépszerűbb karácsonyi dala

A Csendes éj története

Stille Nacht - Gruber eredeti kottája

1818. decemberében elromlott az orgona az Oberdorf bei Salzburg nevű falucska Szent Miklós-templomában. December 23. volt... egy nappal Szenteste előtt. Mivel a hívek nem maradhattak karácsonyi dal nélkül, Mohr atya elővette fiókjából egy két éve megírt költeményét, a Csendes éj-t és megkérte az orgonistát, Franz X. Grubert, hogy komponáljon hozzá zenét - és mivel az orgona elromlott, kénytelen lesz gitáron kísérni az éneket. Gruber meghökkent, hiszen gitárt akkoriban inkább a kocsmákban hallhattak, mint a templomban, de végül beadta a derekát.




A hívek először meglepődve hallgatták a gitárkíséretet, de hamar megkedvelték a dalt.
Az új karácsonyi ének azonban hamarosan a környéken is elterjedt. Karl Mauracher, aki az orgonát jött megjavítani, meghallotta munka közben, így a következő évben már az ő lakóhelyén, Fügenben is felcsendült a Csendes éj a karácsonyi szentmisén... és innen indult el világhódító körútjára.

Ma már egy kápolna emlékeztet csak a Szent Mihály-templomra Oberndorfban, a templomot ugyanis a 20. század elején árvíz-károsodás miatt lebontották. A helyére építették a Csendes éj Emlékkápolnát, ami a mai
napig a turisták által igen kedvelt hely a közelben álló múzeummal együtt.

A dal pedig 2011-ben felkerült az UNESCO kulturális világörökség listájára és szinte minden nyelven éneklik a világon.




A dal eredeti szövege:

Stille Nacht, heilige Nacht

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knab' im lockigten Haar,
|: Schlafe in himmlischer Ruh! :|
      
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn, o wie lacht
Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund'.
|: Jesus in deiner Geburt! :|

Stille Nacht! Heilige Nacht!
Die der Welt Heil gebracht,
Aus des Himmels goldenen Höhn,
Uns der Gnaden Fülle läßt sehn,
|: Jesum in Menschengestalt! :|
      
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Wo sich heut alle Macht
Väterlicher Liebe ergoß,
Und als Bruder huldvoll umschloß
|: Jesus die Völker der Welt! :|
      
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Lange schon uns bedacht,
Als der Herr vom Grimme befreit
In der Väter urgrauer Zeit
|: Aller Welt Schonung verhieß! :|
      
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Alleluja,
Tönt es laut bei Ferne und Nah:
|: "Jesus der Retter ist da!" :|


 
 
Stille Nacht - a hannoveri fiúkórus előadásában.


Ha többet szeretnétek megtudni a dal eredetéről, vagy Oberndorf bei Salzburgról, nézzetek szét a dal honlapján!

Forrás: kép: http://www.stillenacht.info/, wikipédia
videó: youtube


Online némettanítás: netnemet@gmail.com


További bejegyzések ebben a témában:

Nagy karácsonyi német-magyar szótár

...und das erste Lichtlein brennt... (Vorfreude, schönste Freude hanganyag)

Az adventi koszorú története

Karácsonyi konyha - szókincsbővítés

13+1 last minute adventi koszorú

Weihnachtsbäckerei (német hagyományos karácsonyi sütemények)

Villámgyors almásrétes recept Németországból

Még néhány új szó a karácsonyhoz

Forrás: facebook

2013. december 14., szombat

Nagy karácsonyi német-magyar szótár

Weihnachten - Wortschatz

der Adventskalender - adventi naptár
die Bescherung - ajándékozás
der Eierlikör - tojáslikör
das Fest - ünnepély
der Glühwein - forralt bor
der Heiligabend - Szenteste
der Kamin - kandalló
das Knusperhaus - mézeskalácsház
der Lebkuchen - mézeskalács
die Lichterkette - fényfüzér
der Nordpool - Északi-sark
die Nuss - dió
der Schnee - hó
der Schornstein - kémény
der Stollen - német hagyományos sütemény, a gyümölcskenyérhez hasonló
der Tannenbaum - fenyőfa
die Überraschung - meglepetés
die Weihnachtsbeleutung - karácsonyi díszkivilágítás
der Weihnachtsbrief -  karácsonyi levél
das Weihnachtsessen -  karácsonyi étel
die Weihnachtskarte -  karácsonyi képeslap
das Weihnachtslied -  karácsonyi dal
der Weihnachtsmarkt -  karácsonyi vásár
der Weihnachtsschuck -  karácsonyi díszítés
der Wunschzettel - kívánságlista
der Zimtstern - fahéjas csillag, német hagyományos sütemény
Erster Weihnachtsfeiertag - karácsony első napja
Zweiter Weihnachtsfeiertag - karácsony első napja
feiern - ünnepel
küssen - csókol
schenken - ajándékoz
schmücken, verzieren, dekorieren - díszít
schneien - havazik (es schneit)
umarmen - átölel
Frohe Weihnachten!



Online némettanítás: netnemet@gmail.com
A kép eredetijének forrása: facebook.


További bejegyzések ebben a témában:

...und das erste Lichtlein brennt... (Vorfreude, schönste Freude hanganyag)

Az adventi koszorú története

Karácsonyi konyha - szókincsbővítés

13+1 last minute adventi koszorú

Weihnachtsbäckerei (német hagyományos karácsonyi sütemények)

2013. december 12., csütörtök

Még mindig a karácsonyi sütésről-főzésről

Nagy örömömre bekerültem a kisgyerekes anyukák blogbejegyzéseit összegyűjtő Anyazin c. online magazin oldalára. Kattints ide,  ha meg szeretnéd nézni!

Ennek örömére hoztam nektek még egy német süteményestálat. Így készül Karácsonyra Biki, a német háziasszony:


A tízféle sütemény receptjét megtalálod az oldalán.

És a nagy lelkesedésemhez szóljon egy témába vágó dal is Rolf Zuckowskitól - Weihnachtsbeckerei:




In der Weihnachtsbäckerei 

Songtext

In der Weihnachtsbäckerei
gibt es manche Leckerei
Zwischen Mehl und Milch
macht so mancher Knilch
eine riesengroße Kleckerei.
In der Weihnachtsbäckerei
In der Weihnachtsbäckerei

Wo ist das Rezept geblieben
von den Plätzchen, die wir lieben?
wer hat das Rezept
verschleppt

Na, dann müssen wir es packen
einfach frei nach Schnauze backen
Schmeißt den Ofen an
ran!

In der Weihnachtsbäckerei
gibt es manche Leckerei
Zwischen Mehl und Milch
macht so mancher Knilch
eine riesengroße Kleckerei.
In der Weihnachtsbäckerei
In der Weihnachtsbäckerei

Brauchen wir nicht Schokolade,
Zucker, Honig und Succade
und ein bischen Zimt?
das stimmt.

Butter, Mehl und Milch verrühren
zwischendurch einmal probieren
und dann kommt das Ei
vorbei.

In der Weihnachtsbäckerei
gibt es manche Leckerei
Zwischen Mehl und Milch
macht so mancher Knilch
eine riesengroße Kleckerei.
In der Weihnachtsbäckerei
In der Weihnachtsbäckerei

Bitte mal zur Seite treten,
denn wir brauchen Platz zum kneten
Sind die Finger rein?
du Schwein!

Sind die Plätzchen, die wir stechen,
erstmal auf den Ofenblechen,
warten wir gespannt
verbrannt.

In der Weihnachtsbäckerei
gibt es manche Leckerei
Zwischen Mehl und Milch
macht so mancher Knilch
eine riesengroße Kleckerei.
In der Weihnachtsbäckerei
In der Weihnachtsbäckerei

Online némettanítás: netnemet@gmail.com


Forrás:
videó: youtube

További bejegyzések ebben a témában:

Nagy karácsonyi német-magyar szótár

...und das erste Lichtlein brennt... (Vorfreude, schönste Freude hanganyag)

Az adventi koszorú története

Karácsonyi konyha - szókincsbővítés

13+1 last minute adventi koszorú

Weihnachtsbäckerei (német hagyományos karácsonyi sütemények)

Villámgyors almásrétes recept Németországból

2013. december 8., vasárnap

Jól jövedelmező vállalkozások - akiknek üzlet a karácsonyi készülődés

Vannak, akik felismerik, hogyan lehet jól jövedelmező vállalkozást nyitni a karácsonyi készülődésből.

Megsütni nagyanyáink régi, már elfelejtett süteményeit?
Kihasználni, hogy a mai anyukák már nem szívesen hagyják, hogy a gyerekek rendetlenséget csináljanak a konyhában?
Felismerni, hogy a mai rohanó világban a főzés már amiatt meghiúsul, mert időigényes beszerezni a hozzávalókat?

Azokról a vállalkozókról szól a mai videó, akik észrevették, mivel könnyíthetik meg a karácsonyi készülődést.

Kattints a képre, és elindul a videó!

Forrás: youtube



NetNémet - online német nyelvtanítás.
netnemet@gmail.com


További bejegyzések a témában

Weihnachtsbäckerei - német karácsonyi sütemények


Tegnap a karácsonyi konyha alapszavait mutattam meg. Ma ismerkedjünk meg közelebbről a német karácsonyi süteményekkel!


Stollen, Marzipanbrot, Lebkuchen, Spekulatius, Zimtsterne... ezektől a süteményektől illatoznak karácsony előtt a német konyhák.


Stollen - a legrégibb német hagyományos karácsonyi sütemény. Már jóval karácsony előtt elkészül. A porcukorba forgatott kalácsnak olyan alakja van, mintha a bepólyázott kis Jézust formázná. Kandírozott gyümölcsöket, marcipánt tartalmaz, a magyar püspökkenyérre hasonlít. Bár a Stollen elkészítése kíván némi tapasztalatot, ide kattintva mégis találhatsz egy egyszerű Stollen receptet, természetesen németül.


Marzipanbrot - azaz marcipánkenyér. 
Fél kg lisztet keverj össze 3 dl langyos vízzel, 4 evőkanál mézzel, egy teáskanál sóval, 21 g friss élesztővel és 20 dkg apróra vágott marcipánnal - lehetőleg kenyérsütő gépben. Miután megkelt, a tésztát kenyér alakúra formázzuk, a tetjét megkenjük még mézzel, hogy ropogós legyen. Légkeveréses sütőben 200 fokon 45 percig sütjük. 


Lebkuchen - édes, erősen fűszerezett karácsonyi sütemény, ami számtalan formában előfordulhat, akárcsak a mi mézeskalácsunk. Mivel sok édesítőszert - hagyományosan mézet - és minimális tejet vagy zsiradékot tartalmaz, sokáig eltartható, száraz aprósütemény. Tipikus fűszerei: az ánizs (der Anis), az édeskömény (der Fenchel), gyömbér (der Ingwer), kardamom (der Kardamom), koriander (der Koriander), szerecsendió-virág (die Muskatblüte), szegfűszeg (die Nelken), szegfűbors (der oder das Piment), fahéj (der Zimt).  Lehet puszedli alakú, vagy a kinyújtott tésztát formákkal ki is szúrhatjuk. Tehetünk a tetejére cukor- vagy csokimázat, vagy díszíthetjük dióval, mandulával... Fémdobozban hetekig eltartható.




Spekulatius - karácsonyi kekszfajta, ami Belgiumból és Hollandiából származik, de már rég meghódította Németországot. Míg az előző két országban egész évben fogyasztják, Németországban tipikus karácsonyi sütemény. Fából vagy fémből készült formák segítségével éri el jellegzetes, változatosan mintás alakját. Legelterjedtebbek: a Gewürzspekulatius, ami a fűszeres változatot jelenti. Kardamomnak, szegfűborsnak és fahéjnak köszönheti jellegzetes ízét. A másik pedig a Mandelspekulatius, amit vágott mandulaszeletekkel szórunk meg. Ha beérjük egyszerűbb változattal, a kiszúróformákkal otthon is készíthetsz Spekulatiust (pl. erre a receptre kattintva), ha a változatos mintákban szeretnél gyönyörködni, akkor a német származású üzletláncainkban Magyarországon is vásárolhatsz.




Zimtsterne - azaz fahéjas csillagok. Sváb eredetű karácsonyi sütemény, amely nélkül elképzelhetetlen Németországban az advent és a karácsony. A tésztájába leginkább mandula és fahéj kerül, lisztet egyáltalán nem, vagy csak alig tartalmaz. Csillag alakú kiszúróval formázzák, a tetejére tojásfehérjéből készült máz kerül. Egyszerű elkészíteni, próbáld ki, kóstold meg! Ide kattintva elérhető a receptje.




Meghitt, sütögetős adventi időszakot kívánok!




Forrás: 
képek: Pinteres

Kinderpunsch

Villámgyors almásrétes recept Németországból

2013. december 7., szombat

Karácsonyi konyha - szókincsbővítés

Sok konyhában illatozott ma már a mézeskalács. A NetNémet karácsonyi konyhája segít abban, hogy megtanuld a legfontosabb német szavakat, amelyek a karácsonyi sütésben, főzésben előfordulhatnak.



Forrás: Facebook



NetNémet - online német nyelvtanítás.
netnemet@gmail.com



További bejegyzések ebben a témában:

Nagy karácsonyi német-magyar szótár


...und das erste Lichtlein brennt... (Vorfreude, schönste Freude hanganyag)

2013. december 1., vasárnap

13+1 last minute adventi koszorú

Nem készítettél még adventi koszorút? Van még néhány órád advent első vasárnapjából, rajta. Ha akad otthon négy gyertya, nincs semmi gond....


 
1. Egy ikeás kisvödör, esetleg egy kaspó, négy gyertya, toboz, apróságok a díszítéshez, egy kis szalag.


2. Egy piteforma, négy gyertya, sok-sok toboz, némi fahéj, a számokhoz karton és madzag.


3. Toboz-gyertya-kisvödör.


4 .Tortatál, négy gyertya és díszalmácskák.


5. Négy bögre, négy gyertya, egy kis moha és egy kis drót.


 6. Néha elég négy befőttes üveg és egy kis körítés is.


7. Akárcsak itt.


8. Ablakban.


9. Tányérban, bogyókkal, termésekkel.


10. Fagolyókkal.


11. Üvegekben.


12. Csipke, toboz, kuglófforma.


13. Papírzacskók.


13+1. Vacsorába szúrva....



NetNémet - online német nyelvtanítás.
netnemet@gmail.com


További bejegyzések ebben a témában:

...und das erste Lichtlein brennt... (Vorfreude, schönste Freude hanganyag)

Az 5 legszebb rusztikus adventi koszorú - szerintem

Az adventi koszorú története

Karácsonyi konyha - szókincsbővítés

Nagy karácsonyi német-magyar szótár

...und das erste Lichtlein brennt...

Ti hogyan gyújtjátok meg az első gyertyát az adventi koszorún? Énekeltek mellé?
Énekeljetek!


Vorfreude, schönste Freude
(Text: Erika Engel-Wojahn, Melodie: Hans Naumilkat)
Vorfreude, schönste Freude. Freude im Advent.
Tannengrün zum Kranz gewunden,
rote Bänder dran gebunden,
und das erste Lichtlein brennt.
Erstes Leuchten im Advent, Freude im Advent.

Vorfreude, schönste Freude. Freude im Advent.
Abends dann, im frühen Dämmern,
Basteln, kleben, sägen, hämmern,
und das zweite Lichtlein brennt.
Heimlichkeiten im Advent, Freude im Advent.

Vorfreude, schönste Freude. Freude im Advent.
Was tut Mutti, könnt ihrs raten?
Kuchen backen, Äpfel braten,
und das dritte Lichtlein brennt.
Süße Düfte im Advent, Freude im Advent.

Vorfreude, schönste Freude. Freude im Advent.
Kinderstimmen leise, leise,
singen manche frohe Weise,
und das vierte Lichtlein brennt.
Frohe Lieder im Advent, Freude im Advent. 

Forrás: dal-youtube, kép-Pinterest, szöveg-www.blinde-kuh.de

NetNémet - Online német nyelvtanítás
netnemet@gmail.com

További bejegyzések ebben a témában:



2013. november 30., szombat

Az 5 legszebb rusztikus adventi koszorú - szerintem

Az előző bejegyzésemben írtam az adventi koszorúk történetéről. Otthon azonban ritkán szoktunk akár 24 gyertyás kocsikerék-koszorút, akár a katolikus hagyományoknak megfelelő lila-rózsaszín koszorút készíteni. Most bemutatom az én aktuális kedvenceimet - ebből kitalálhatjátok, hogy nálunk is piros-fehér lesz az adventi koszorú, idén erőteljesen a gyerekekre hangolva....

Asztal fölé


Almácskákkal


Gombás


Kockás


Natúr anyagokból


Forrás: Pinterest


NetNémet - Online német nyelvtanítás
netnemet@gmail.com

További bejegyzések ebben a témában:

...und das erste Lichtlein brennt... (Vorfreude, schönste Freude hanganyag)

Az adventi koszorú története

Karácsonyi konyha - szókincsbővítés

13+1 last minute adventi koszorú

Az adventi koszorúról

Holnap van Advent első vasárnapja. Sok családban gyújtják meg ilyenkor az adventi koszorú első gyertyáját. Tudtad, hogy ez a hagyomány is Németországból ered?

Wichern evangélikus lelkész adventi koszorúja

Az adventi koszorú készítése viszonylag újkeletű dolog, a 19-20. században terjedt el. Egy német evangélikus lekésznek, Johann H. Wichernnek a tanítványai folyton kíváncsiskodtak, mikor lesz már karácsony, hányat kell még aludni. Válaszul Wichern egy használaton kívüli kocsikerékre erősített 24 gyertyát: a hétköznapokat kicsi piros, a négy vasárnapot nagy fehér gyertyákkal jelképezte. Minden nap meggyújtotta a soron következőt, így a gyerekek is tudták követni, mikor lesz végre karácsony.

Ez 1839-ben történt.

Ezen a koszorún a piros gyertyák száma változó: attól függ, melyik napra esik Szenteste. 

Ahogy a hagyomány elterjedt, a koszorú is leegyszerűsödött. Ma már csak négy gyertyát gyújtunk a négy adventi vasárnapon, és a kocsikereket is felváltotta a fenyőalap. A hamburgi Szent Mihály-templomban azonban a mai napig Wichern koszorúját készítik el.

Adventi koszorú egy bajor evangélikus templomban
Bár az adventi koszorú evangélikus lelkésztől származik, a katolikusok is átvették ezt a szép hagyományt. Sőt, újabb jelentésekkel ruházták fel. A katolikus egyházban az advent liturgikus színe a lila, a bűnbánat színe, így egy hagyományos adventi koszorút lila gyertyák díszítik. Nem szabad azonban elfelejteni azt sem, hogy milyen nagy öröm a karácsony, Jézus születése, ezért a 3. vasárnapon nem lila, hanem rózsaszín gyertya kerül sorra. A rózsaszín ugyanis az öröm színe. Így kerül a katolikus adventi koszorúra három lila és egy rózsaszínű gyertya.



Képek forrása: wikipédia, www.epd.dewww.perkata.hu



Online német nyelvtanítás: netnemet@gmail.com

2013. november 24., vasárnap

Németországi állások - az építőipar

Egyre több építési vállalkozó vagy építőipari szakmunkás keres megrendelést, állást Németországban vagy Ausztriában. A német vállalkozók is szívesen látják a magyar építőipari szakembereket, mivel megfelelően képzettek, gyakorlottak és pontosan elvégzik a rájuk bízott munkát. Különösen ez utóbbit el is várják a munkaadók.



A kint élő magyarok azt ajánlják, hogy elsősorban németországi, német nyelvű hirdetésekre jelentkezzetek, mert sajnos sok az olyan közvetítő, aki átveri a munkavállalókat. Amennyiben nem magyar munkaadóhoz készülsz, nagyon fontos, hogy időben elkezdj németül tanulni - a nyelv ismeretének a hiánya nagyon sok kellemetlenséget és bosszúságot okoz, neked is és a munkaadónak is.

Mivel az igény a magyar építőipari cégek iránt egyre nő, információt és kapcsolatépítési lehetőséget kínál egynapos rendezvényén belül a Fejér Megyei Kereskedelmi és Iparkamara. Olyan vállalkozásokat várnak, akik tevékenységüket a magyarországi mellett Németország vagy Ausztria területére is ki kívánják terjeszteni. Az előadók bemutatják a helyi gazdasági viszonyokat, a cégalapítási és működési feltételeket, és vállalkozásra szabott tanácsokkal is gazdagabbak lehetnek azok, akik részt vesznek az ingyenes rendezvényen. Regisztráció szükséges.

Az építőiparba indulóknak egy kis alapszókincs:


Ha nem egyértelmű, hogy az adott szó mit jelent, használd a Google fordítóját!

Tudtad? A NetNémet szolgáltatásai közé mindenféle fordítási feladatok is tartoznak! Ha tudok neked segíteni álláshirdetés, önéletrajz vagy motivációs levél fordításával, keress bátran! netnemet@gmail.com

Az építőiparban munkát keresőknek is teszek fel hirdetéseket a Facebook-oldalamra, érdemes rendszeresen figyelni! A hirdetések tartalmáért felelősséget nem tudok vállalni.


Online német nyelvtanulás akár kezdő szintről: netnemet@gmail.com

Képek forrása: Pinterest, Facebook


2013. november 22., péntek

Nyelvtanulás a fotelból

Pár napja Bogival, a blogi.hu szerzőjével készítettem interjút. Bogi 7 éve dolgozik Tirolban, így volt alkalma megtapasztalni, mi szükséges ahhoz, hogy az ember munkát merjen vállalni Ausztriában vagy Németországban. Azon kívül, hogy tisztában kell lennünk a teherbírásunkkal, képességeinkkel, azt is kihangsúlyozza, hogy használható nyelvtudás nélkül nem érdemes útnak indulnunk!
Részletekért olvasd el Bogi "Belevágjak?" c. cikkét!

Soha nem volt még ennyire könnyű erre a bizonyos használható nyelvtudásra szert tenni! Az internet adta online nyelvtanulási lehetőségek lehetővé teszik, hogy rendszeres, napi fél órás foglalkozás mellett lépésenként megtanulj németül. Ha úgy tetszik, fel sem kell állnod a fotelból!


A NetNémet online nyelvtanulási módszere segít ebben. Heti 5 alkalommal kapsz e-mailben egy-egy feladatlapot. Nagy hangsúlyt helyezek a kommunikációra, hiszen amikor már élesben használod a német nyelvet, elsősorban nem a nyelvtani szabályok helyes alkalmazásán fogsz töprengeni. A nyelvtan azonban a kommunikáció váza is, így valamennyit ebből is el kell sajátítanod. Igyekszem ezt a legfájdalommentesebben tanítani...

A feladatlapok kitöltése után hetente egyszer tanári visszajelzést is kapsz. Ez több okból fontos: látod, hogy az egyéni tanulásod jó irányba tart-e, helyes-e az út, amin haladsz. Másrészt ez alakítja a következő heti feladatlapjaidat: hol szorulsz megerősítésre, melyik részen lehet kicsit gyorsabban haladni, mit kell még erőteljesebben gyakorolni. Így lesz az online oktatás igazán rád szabott.

A NetNémet online tanfolyamai indulnak
-kezdő
-újrakezdő
-és haladószinten.

Az első 3 feladatlap ingyenes, ezek után eldöntheted, hogy szeretnél-e velem tanulni, megfelel-e neked az én módszerem. Próbáld ki bátran, kötelezettségek nélkül!

A NetNémet online némettanulási lehetőség részleteiről, áráról, leírásáról ide kattintva olvashatsz.
Ha érdekel a NetNémet online nyelvtanítás módszereiről készült interjú, ide kattintva olvashatod el.

A NetNémet online német nyelvtanfolyamra itt jelentkezhetsz:
netnemet@gmail.com

Fotó: Pinterest


2013. november 21., csütörtök

Kinderpunsch

Az adventi vásárok elmaradhatatlan hozzátartozója Németországban és Ausztriában a puncs. A Márton-napi lámpás felvonulásra mi alkoholmentes Kinderpunsch-ot készítettünk, hatalmas sikernek örvendett. A szülők kérésére már korábban fel szerettem volna tenni a receptet, de előtte mindenképp egy kisebb, itthoni, háztartási mennyiségben is ki szerettem volna próbálni. Most kicsit lebetegedtem, és a szokásos tea helyett úgy döntöttem, gyerekpunccsal kúrálom magam. Marci fiam legnagyobb örömére. 

A recept Németországból származik, nagyon kedves ismerősöm ott élő lánya küldte direkt Szent Márton napjára. Kis módosításokat végeztünk rajta, hogy jobban megfeleljen a magyar ízlésnek, pl. kevesebb fahéjat tettünk bele, ill. a narancs- és citromhéjat levekkel helyettesítettük a gyümölcsök héjának vegyszeres kezelése miatt.



Almás gyerekpuncs

Hozzávalók:

1 l víz
0.5 dl 100%-os narancslé
fél citrom leve
2 cm hosszú fahéjrúd vagy 0.5 mokkás kanál őrölt fahéj
8-10 szegfűszeg
3 ek méz
1 filter Earl Grey tea
1 mokkáskanál rumaroma
1 tasak vaníliás cukor
2 alma


Az elején odatettem a hozzávalókat, közben hámoztam, kockáztam az almát. Ahogy kész lett, ment az is bele.Amikor szinte szétfőtt az alma, akkor volt kész. A torokfájásomnak mindenképp jót tett. :)

Kóstoljátok meg ti is, puncsra fel!
Foto: Pinterest




Online némettanítás: netnemet@gmail.com

További bejegyzések ebben a témában:

...und das erste Lichtlein brennt... (Vorfreude, schönste Freude hanganyag)

Az adventi koszorú története

Karácsonyi konyha - szókincsbővítés

13+1 last minute adventi koszorú

Weihnachtsbäckerei (német hagyományos karácsonyi sütemények)

Villámgyors almásrétes recept Németországból


2013. november 17., vasárnap

A LÉNYEG: A POZITÍV HOZZÁÁLLÁS


Interjú B(l)ogival


Nemrég ismerkedtem meg egy szakmai rendezvényen B(l)ogival, aki az Ausztriába indulóknak kínál segítséget a blogján keresztül. Örömmel vállalkozott arra, hogy az interjúsorozatom következő alanya legyen.
Az Ágival készült első interjút elolvashatod, ha ide kattintasz.


Mikor döntötted el, hogy külföldön próbálsz szerencsét? Hogy sikerült megtalálnod az első állásodat Ausztriában?


2006 telén már belekóstoltam a külföldi munkába, igaz akkor még csak rövidebb időszakokat töltöttem egy magyar cég alkalmazásában németországi vásárokon. A következő év őszén egy ismerőstől szereztem tudomást arról, hogy az ő téli munkahelyére felszolgálót keresnek, s gondoltam szerencsét próbálok. Elfogadták a jelentkezésemet, így kerültem egy étterembe Tirolban, ahol hamarosan a hetedik téli szezonomat kezdem.


Elegendő volt a nyelvtudásod, amivel elindultál?


A szakmai nyelvtudásom szinte kifogástalannak számított, a mindennapos csevegés terén viszont még komoly hátrányban voltam. Ezt sikerült azonban hamar leküzdenem, hála két kíváncsi német kolléganőmnek, akik nem és nem adták fel, hogy mindent megtudjanak rólam. ;) Ennek köszönhetően rohamos fejlődésnek indult köztünk a kommunikáció, s bár a nyelvtanom a mai napig hagy kívánnivalót maga után, már nincs olyan szituáció, amiben ne tudnám megértetni magamat – legyen szó telefonbeszélgetésről, hivatalos ügyintézésről, vagy kapcsolattartásról a külföldi barátokkal.


Miért pont Ausztria?


Egyrészt mert fontos volt, hogy az ismeretlenbe úgy vágjak bele, hogy azért van mellettem magyar ismerős, aki már eligazodik a külföldi munka útvesztőjében, másrészt, mert a földrajzi távolság nem tűnt olyan vészesnek, mint mondjuk egy szigetországi állás esetében, ami mégis inkább kézenfekvőnek tűnt volna, hisz az angol tudásom lényegesen biztosabb volt a németnél.







Hogy érzed magad Ausztriában? Mi tetszik és mi kevésbé?



Remekül érzem magamat, bár az igazsághoz hozzátartozik, hogy nekem is volt nem egy olyan munkahelyem, ahol az élet úgymond nem volt fenékig tejföl. Ezekben az esetekben viszont igyekeztem az adott helyzetből kihozni a legjobbat, fejben tartani a rossz napokon, hogy minden véget ér egyszer, s arra koncentrálni, hogy legközelebb olyan helyet találjak magamnak, amivel minden szempontból elégedett lehetek. Őszintén szólva nem érzem, hogy panaszra lenne okom, hiszen a kinti indulásom a lehető legjobban zajlott, nem véletlen, hogy ugyanoda járok vissza télen már hetedik éve. S hogy mi tetszik kevésbé? Nagyon kéne törnöm a fejemet, hogy ilyesmit tudjak mondani, és mivel többnyire igyekszem a pozitívumokra koncentrálni, ha nem baj, nem is agyalok most ezen. ;P Vannak sajnos elegen a kinti magyarok közt, akiknek még az ausztriai sokkal jobb lehetőségek ellenére is folyamatos sírás-rívás az életük, meghagyom nekik ezt a kétes dicsőséget, hogy elárasszák az internetet a külföldi munkáról szóló rémhírekkel.


Milyen a kapcsolatod a kint élő magyarokkal? Számíthattok egymásra?


Ahogy már az előbb utaltam is rá, sajnos rengetegen vannak odakint, akiket én csak úgy szoktam jellemezni, hogy a „balsors, akit régen tép”-mentalitás képviselői. Nos, ami őket illeti, véleményem szerint mind egy szálig elmondható róluk, hogy saját magukkal vannak igen komoly problémáik, s amíg ezen nem változtatnak, mindegy, hogy Timbuktuba vagy Új-Zélandra vándorolnak ki, netán elmennek egészen a Déli-sarkig, mindig mindenhol ugyanazt fogják megtapasztalni. Nagy szerencsémre én elmondhatom, hogy rengeteg segítőkész, barátságos, jó fej emberrel ismerkedhettem meg a kint töltött hét év alatt, akikkel mindig számíthatunk egymás segítségére. Illetve inkább úgy fogalmaznék, hogy mindezt a gondolkodásomnak és a hozzáállásomnak köszönhetem, miszerint amit vársz, azt kapod, legyen szó pozitív vagy negatív dolgokról. Részemről tehát igyekszem mindenből a legjobbat kihozni. ;)


   Milyen a kapcsolatod a környezetedben élő osztrákokkal? Szereztél barátokat? Milyen tapasztalatokat gyűjtöttél e téren?

    Az osztrákokkal való kapcsolatomat nagyjából ugyanaz jellemzi, mint bármely más nemzet tagjaival való viszonyomat. Ahogy itthon is találkozik az ember olyanokkal, akiket az életben soha többet nem kíván viszontlátni, ez nyugati szomszédainknál is benne van a pakliban. Az ember ott szerez barátokat, ahol saját maga is képes barátként viselkedni. És ez esetben mindegy, hogy a másik holland, cseh vagy orosz származású, ha hasonlóképpen gondolkodtok és pozitív elvárásokkal közelítetek a másikhoz. Ha hajlandó vagy megismerni egy másik országban élő vagy onnan érkező ember szokásait, mindennapjait, és örömmel osztod meg vele magadról és hazádról is az őt érdeklő dolgokat, akkor biztos vagyok benne, hogy a nyelvi nehézségek jó része is simán áthidalható például. Számíts arra, hogy a másik jó fej lesz veled, légy Te is az vele és a világon minden rendben lesz. :)


     Milyen új szokásokat, elvárásokat ismertél meg Ausztriában?

       Új szokások és elvárások? Bár nem a munkahelyi dolgokra vagy kíváncsi, mégis első helyen említeném, hogy a külföldön munkát vállalóknak, új életet kezdőknek természetesnek kéne lennie, hogy mielőtt nekiindulnak, elsajátítsák az adott ország nyelvét. Állítom, hogy a kinti negatív tapasztalatok nagy része abból származik, hogy az illető nem képes magabiztosan kommunikálni az adott ország nyelvén, ezért bárkivel beszélek, nem győzöm hangsúlyozni a nyelvtudás fontosságát. Ezért is örültem például a veled való megismerkedésnek, mert most már személyes ismeretség alapján tudok majd tanácsot adni a velem kapcsolatba kerülőknek, kihez érdemes fordulniuk, hogy minél hamarabb használható nyelvtudás birtokában legyenek képesek maguknak munkát keresni Ausztriában vagy Németországban. Klassz, hogy ez online nyelvtanulás formájában is működhet. 

     Elvárások? Viselkedj mindenkivel úgy, ahogy Te szeretnéd, hogy veled viselkedjenek – nincs ez másképp Ausztriában sem, mint bárhol máshol a világon. Ami pedig a bürokráciát illeti, bár nem egyszerű a kinti hivatalos ügymenet sem sok esetben, de az ügyintézők segítőkészsége, felkészültsége és barátságos viselkedése messze felülmúlja az itthoni tapasztalataimat.


     Mennyire vagy elégedett a munkahelyeddel? Miben nyújt többet és miben más, mint egy hasonló magyarországi munkahely?

   A jelenlegi munkahelyeimmel maximálisan elégedett vagyok. Télen Tirolban dolgozom a már említett étteremben, ahol külföldi pályafutásomat megkezdtem hat évvel ezelőtt, nyáron pedig egy karintiai strandétterem csapatát erősítem. Utóbbit 4. nekifutásra sikerült megtalálnom, de érdemes volt kitartóan keresni, mert itt végre részem van ugyanabban a családias légkörben, amit már az első telem óta kerestem. Barátságos főnökséggel dolgozom együtt és remek kollégákkal. Megbecsülnek anyagilag és emberileg is. Amikor azt írom, a főnökséggel együtt dolgozom, szó szerint értendő a dolog, mert ők is ugyanolyan mértékben kiveszik a részüket a munkából a nagy rumli idején, mint a konyha vagy a szerviz személyzete. Ilyesmit a magyarországi munkáltatóimról a legritkább esetben mondhattam csak el, pedig 10 év alatt megfordultam pár helyen. Tisztelet a kivételnek – akik viszont sajnos erősítik azt a bizonyos fránya szabályt... :P

      Mi hiányzik Magyarországról? Milyen gyakran jársz haza?

           Mivel a férjemmel szezonális munkán vagyunk, tavasszal és ősszel szoktunk itthon tölteni 1-2 hónapot. Ami hiányzik a kint töltött időszakban a család, a barátok – akikkel viszont az internetnek hála folyamatosan tudjuk tartani a kapcsolatot. Hiányzik még a Nők Lapja, a Túró Rudi, a hegyes erős paprika és a Balaton, illetve az, hogy sok olyan rendezvényről maradok le a külföldi tartózkodás miatt, amiken amúgy szívesen részt vennék. Úgy gondolom viszont, hogy ha ennél nagyobb problémám nem lesz az életem során, akkor igazán boldog embernek mondhatom magamat. Nem ezekre a hiányosságokra koncentrálok tehát a kinti munka idején, hanem annak örülök, hogy klassz melóhelyem van, jó fizetésem, remek társaságban lehetek, olyan gyönyörű helyeken, amiről mások csak álmodozhatnak, hogy valaha is élőben látják majd esetleg.



      Miben változott az életed, mióta Ausztriában élsz?

     Amiben változott az életem az elmúlt években, az a dolgokhoz való hozzáállásom. Nem vagyok viszont biztos abban, hogy ezt csak a külföldi munkának és konkrétan Ausztriának köszönhetem. 

     Mennyi időre tervezed az életet Ausztriában? Mi motivál, hogy hazatérj vagy kint maradj örökre?

   2016-tól itthon tervezzük az életet a férjemmel, ennek megalapozásán dolgozunk addig is, nem csak Ausztriában, hanem az itthon töltött köztes időszakokban is. Folyamatosan tanulunk, képezzük magunkat és azon vagyunk, hogy olyan bevételi forrásokat találjunk, amiknek köszönhetően továbbra is a külföldi munka során megszokott bevételeket tudjuk majd megszerezni és a megszokott életszínvonalat tartani itthon is. És nem utolsósorban igyekszünk másoknak is segíteni abban, hogy hozzánk hasonlóan megtalálják odakint a számításaikat és elégedetten térjenek haza pár év múlva – mert bár nem tartozom a melldöngető hazafiak közé, akik piros-fehér-zöldben üvöltik végig az életüket, Magyarországon születtem, magyar vagyok és Magyarországon szeretném leélni életem hátralévő részét, boldogan, anyagi biztonságban és elégedetten. Tudom, hogy lehetséges, feltéve, hogy nem másoktól várjuk az előrejutás lehetőségét s azt, hogy boldoguljunk, hanem magunknak teremtjük meg azt.


Szeretném megköszönni a lehetőséget, hogy leírhattam a kinti tapasztalataim egy részét.  Akit több is érdekel akár az ausztriai munkavállalással kapcsolatban, akár csak néhány jópofa történetet szeretne olvasni, vagy szép képeket nézegetni az évek során összegyűlt kollekciómból, várom szeretettel a honlapomon, a www.blogi.hu-n, annak fb-os oldalán, vagy elérhet a blogi.hu@gmail.com e-mail címen is.
Képek: B(l)ogi saját fotói